ãäÊÏíÇÊ ÔÈßÉ ÔÚÇÚ ÇáÏÚæíÉ ááÊÚáíã Úä ÈÚÏ

ãäÊÏíÇÊ ÔÈßÉ ÔÚÇÚ ÇáÏÚæíÉ ááÊÚáíã Úä ÈÚÏ (https://hwazen.com/vb/index.php)
-   The Noble Qur'an Encyclopedia (https://hwazen.com/vb/f281.html)
-   -   Translation of the meanings Surah: Ar-Ra‘d 13 (https://hwazen.com/vb/t21143.html)

ÅÓãåÇä ÇáÌÇÏæí 01-26-2021 12:10 PM

Translation of the meanings Surah: Ar-Ra‘d 13
 


Ar-Ra‘d

Ayah: 1


ÇáٓãٓÑۚ Êöáۡßó ÁóÇíóٰÊõ ٱáۡßöÊóٰÈöۗ æóٱáøóÐöíٓ ÃõäÒöáó Åöáóíۡßó ãöä ÑøóÈøößó ٱáۡÍóÞøõ æóáóٰßöäøó ÃóßۡËóÑó ٱáäøóÇÓö áóÇ íõÄۡãöäõæäó
(1) Alif, Lām, Meem, Rā.[622] These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe.


[622]- See footnote to 2:1.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 2


ٱááøóåõ ٱáøóÐöí ÑóÝóÚó ٱáÓøóãóٰæóٰÊö ÈöÛóíۡÑö ÚóãóÏٖ ÊóÑóæۡäóåóÇۖ Ëõãøó ٱÓۡÊóæóìٰ Úóáóì ٱáۡÚóÑۡÔöۖ æóÓóÎøóÑó ٱáÔøóãۡÓó æóٱáۡÞóãóÑóۖ ßõáøٞ íóÌۡÑöí áöÃóÌóáٖ ãøõÓóãøٗìۚ íõÏóÈøöÑõ ٱáۡÃóãۡÑó íõÝóÕøöáõ ٱáۡÃٓíóٰÊö áóÚóáøóßõã ÈöáöÞóÇٓÁö ÑóÈøößõãۡ ÊõæÞöäõæäó
(2) It is Allāh who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He established Himself above the Throne[623] and made subject[624] the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. He arranges [each] matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain.


[623]- See footnotes to 2:19 and 7:54.
[624]- For the benefit of mankind.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 3


æóåõæó ٱáøóÐöí ãóÏøó ٱáۡÃóÑۡÖó æóÌóÚóáó ÝöíåóÇ ÑóæóٰÓöíó æóÃóäۡåóٰÑٗÇۖ æóãöä ßõáøö ٱáËøóãóÑóٰÊö ÌóÚóáó ÝöíåóÇ ÒóæۡÌóíۡäö ٱËۡäóíۡäöۖ íõÛۡÔöí ٱáøóíۡáó ٱáäøóåóÇÑóۚ Åöäøó Ýöí Ðóٰáößó áóÃٓíóٰÊٖ áøöÞóæۡãٖ íóÊóÝóßøóÑõæäó
(3) And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and rivers; and from all of the fruits He made therein two mates; He causes the night to cover the day. Indeed in that are signs for a people who give thought.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 4


æóÝöí ٱáۡÃóÑۡÖö ÞöØóÚٞ ãøõÊóÌóٰæöÑóٰÊٞ æóÌóäøóÜٰÊٞ ãøöäۡ ÃóÚۡäóٰÈٖ æóÒóÑۡÚٞ æóäóÎöíáٞ ÕöäۡæóÇäٞ æóÛóíۡÑõ ÕöäۡæóÇäٖ íõÓۡÞóìٰ ÈöãóÇٓÁٖ æóٰÍöÏٖ æóäõÝóÖøöáõ ÈóÚۡÖóåóÇ Úóáóìٰ ÈóÚۡÖٖ Ýöí ٱáۡÃõßõáöۚ Åöäøó Ýöí Ðóٰáößó áóÃٓíóٰÊٖ áøöÞóæۡãٖ íóÚۡÞöáõæäó
(4) And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, [growing] several from a root or otherwise,[625] watered with one water; but We make some of them exceed others in [quality of] fruit. Indeed in that are signs for a people who reason.


[625]- i.e., only one from a root.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 5


۞æóÅöä ÊóÚۡÌóÈۡ ÝóÚóÌóÈٞ Þóæۡáõåõãۡ ÃóÁöÐóÇ ßõäøóÇ ÊõÑóٰÈðÇ ÃóÁöäøóÇ áóÝöí ÎóáۡÞٖ ÌóÏöíÏòۗ ÃõæúáóÜٰٓÆößó ٱáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú ÈöÑóÈøöåöãۡۖ æóÃõæúáóÜٰٓÆößó ٱáۡÃóÛۡáóٰáõ Ýöíٓ ÃóÚۡäóÇÞöåöãۡۖ æóÃõæúáóÜٰٓÆößó ÃóÕۡÍóٰÈõ ٱáäøóÇÑöۖ åõãۡ ÝöíåóÇ ÎóٰáöÏõæäó
(5) And if you are astonished,[626] [O Muḥammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles[627] upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.


[626]- At those who deny resurrection.
[627]- Iron collars to which their hands are chained.





Arabic explanations of the Qur’an:







Ayah: 6


æóíóÓۡÊóÚۡÌöáõæäóßó ÈöٱáÓøóíøöÆóÉö ÞóÈۡáó ٱáۡÍóÓóäóÉö æóÞóÏۡ ÎóáóÊۡ ãöä ÞóÈۡáöåöãõ ٱáۡãóËõáóٰÊõۗ æóÅöäøó ÑóÈøóßó áóÐõæ ãóÛۡÝöÑóÉٖ áøöáäøóÇÓö Úóáóìٰ Ùõáۡãöåöãۡۖ æóÅöäøó ÑóÈøóßó áóÔóÏöíÏõ ٱáۡÚöÞóÇÈö
(6) They impatiently urge you to bring about evil before good,[628] while there has already occurred before them similar punishments [to what they demand]. And indeed, your Lord is the possessor of forgiveness for the people despite their wrongdoing, and indeed, your Lord is severe in penalty.



[628]- They said, challenging the Prophet (ﷺ) in ridicule, "Bring on the punishment, if you are truthful," rather than asking for mercy and forgiveness from Allāh.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 7


æóíóÞõæáõ ٱáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú áóæۡáóÇٓ ÃõäÒöáó Úóáóíۡåö ÁóÇíóÉٞ ãøöä ÑøóÈøöåöۦٓۗ ÅöäøóãóÇٓ ÃóäÊó ãõäÐöÑٞۖ æóáößõáøö Þóæۡãò åóÇÏò
(7) And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" You are only a warner, and for every people is a guide.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 8


ٱááøóåõ íóÚۡáóãõ ãóÇ ÊóÍۡãöáõ ßõáøõ ÃõäËóìٰ æóãóÇ ÊóÛöíÖõ ٱáۡÃóÑۡÍóÇãõ æóãóÇ ÊóÒۡÏóÇÏõۚ æóßõáøõ ÔóíۡÁò ÚöäÏóåõۥ ÈöãöÞۡÏóÇÑò
(8) Allāh knows what every female carries[629] and what the wombs lose [prematurely] or exceed.[630] And everything with Him is by due measure.


[629]- With absolute knowledge inclusive of every aspect of the fetus' existence.
[630]- Beyond their normal period of pregnancy and/or the number of fetuses therein.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 9


Úóٰáöãõ ٱáۡÛóíۡÈö æóٱáÔøóåóٰÏóÉö ٱáۡßóÈöíÑõ ٱáۡãõÊóÚóÇáö
(9) [He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 10


ÓóæóÇٓÁٞ ãøöäßõã ãøóäۡ ÃóÓóÑøó ٱáۡÞóæۡáó æóãóä ÌóåóÑó Èöåöۦ æóãóäۡ åõæó ãõÓۡÊóÎۡÝöۭ Èöٱáøóíۡáö æóÓóÇÑöÈõۢ ÈöٱáäøóåóÇÑö
(10) It is the same [to Him] concerning you whether one conceals [his] speech or publicizes it and whether one is hidden by night or conspicuous [among others] by day.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 11


áóåõۥ ãõÚóÞøöÈóٰÊٞ ãøöäۢ Èóíۡäö íóÏóíۡåö æóãöäۡ ÎóáۡÝöåöۦ íóÍۡÝóÙõæäóåõۥ ãöäۡ ÃóãۡÑö ٱááøóåöۗ Åöäøó ٱááøóåó áóÇ íõÛóíøöÑõ ãóÇ ÈöÞóæۡãò ÍóÊøóìٰ íõÛóíøöÑõæÇú ãóÇ ÈöÃóäÝõÓöåöãۡۗ æóÅöÐóÇٓ ÃóÑóÇÏó ٱááøóåõ ÈöÞóæۡãٖ ÓõæٓÁٗÇ ÝóáóÇ ãóÑóÏøó áóåõۥۚ æóãóÇ áóåõã ãøöä Ïõæäöåöۦ ãöä æóÇáò
(11) For him [i.e., each one] are successive [angels][631] before and behind him who protect him by the decree of Allāh.[632] Indeed, Allāh will not change the condition of a people until they change what is in themselves. And when Allāh intends for a people ill,[633] there is no repelling it. And there is not for them besides Him any patron.


[631]- Replacing each other by turn.
[632]- The phrase may also be rendered "...who guard him from [everything except] the decree of Allāh."
[633]- i.e., punishment or destruction because of their sins.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 12


åõæó ٱáøóÐöí íõÑöíßõãõ ٱáۡÈóÑۡÞó ÎóæۡÝٗÇ æóØóãóÚٗÇ æóíõäÔöÆõ ٱáÓøóÍóÇÈó ٱáËøöÞóÇáó
(12) It is He who shows you lightning, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 13


æóíõÓóÈøöÍõ ٱáÑøóÚۡÏõ ÈöÍóãۡÏöåöۦ æóٱáۡãóáóÜٰٓÆößóÉõ ãöäۡ ÎöíÝóÊöåöۦ æóíõÑۡÓöáõ ٱáÕøóæóٰÚöÞó ÝóíõÕöíÈõ ÈöåóÇ ãóä íóÔóÇٓÁõ æóåõãۡ íõÌóٰÏöáõæäó Ýöí ٱááøóåö æóåõæó ÔóÏöíÏõ ٱáۡãöÍóÇáö
(13) And the thunder exalts [Allāh] with praise of Him - and the angels [as well] from fear of Him - and He sends thunderbolts and strikes therewith whom He wills while they dispute about Allāh; and He is severe in assault.





Arabic explanations of the Qur’an:







Ayah: 14


áóåõۥ ÏóÚۡæóÉõ ٱáۡÍóÞøöۚ æóٱáøóÐöíäó íóÏۡÚõæäó ãöä Ïõæäöåöۦ áóÇ íóÓۡÊóÌöíÈõæäó áóåõã ÈöÔóíۡÁò ÅöáøóÇ ßóÈóٰÓöØö ßóÝøóíۡåö Åöáóì ٱáۡãóÇٓÁö áöíóÈۡáõÛó ÝóÇåõ æóãóÇ åõæó ÈöÈóٰáöÛöåöۦۚ æóãóÇ ÏõÚóÇٓÁõ ٱáۡßóٰÝöÑöíäó ÅöáøóÇ Ýöí Öóáóٰáٖ
(14) To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him do not respond to them with a thing, except as one who stretches his hands toward water [from afar, calling it] to reach his mouth, but it will not reach it [thus].[634] And the supplication of the disbelievers is not but in error [i.e., futility].



[634]- The analogy indicates that false deities will never respond to them at all.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 15


æóáöáøóåöۤ íóÓۡÌõÏõۤ ãóä Ýöí ٱáÓøóãóٰæóٰÊö æóٱáۡÃóÑۡÖö ØóæۡÚٗÇ æóßóÑۡåٗÇ æóÙöáóٰáõåõã ÈöٱáۡÛõÏõæøö æóٱáۡÃٓÕóÇáö۩
(15) And to Allāh prostrates whoever is within the heavens and the earth, willingly or by compulsion, and their shadows [as well] in the mornings and the afternoons.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 16


Þõáۡ ãóä ÑøóÈøõ ٱáÓøóãóٰæóٰÊö æóٱáۡÃóÑۡÖö Þõáö ٱááøóåõۚ Þõáۡ ÃóÝóٱÊøóÎóÐۡÊõã ãøöä Ïõæäöåöۦٓ ÃóæۡáöíóÇٓÁó áóÇ íóãۡáößõæäó áöÃóäÝõÓöåöãۡ äóÝۡÚٗÇ æóáóÇ ÖóÑøٗÇۚ Þõáۡ åóáۡ íóÓۡÊóæöí ٱáۡÃóÚۡãóìٰ æóٱáۡÈóÕöíÑõ Ãóãۡ åóáۡ ÊóÓۡÊóæöí ٱáÙøõáõãóٰÊõ æóٱáäøõæÑõۗ Ãóãۡ ÌóÚóáõæÇú áöáøóåö ÔõÑóßóÇٓÁó ÎóáóÞõæÇú ßóÎóáۡÞöåöۦ ÝóÊóÔóٰÈóåó ٱáۡÎóáۡÞõ Úóáóíۡåöãۡۚ Þõáö ٱááøóåõ ÎóٰáöÞõ ßõáøö ÔóíۡÁٖ æóåõæó ٱáۡæóٰÍöÏõ ٱáۡÞóåøóÜٰÑõ
(16) Say, "Who is Lord of the heavens and earth?" Say, "Allāh." Say, "Have you then taken besides Him allies not possessing [even] for themselves any benefit or any harm?" Say, "Is the blind equivalent to the seeing? Or is darkness equivalent to light? Or have they attributed to Allāh partners who created like His creation so that the creation [of each] seemed similar to them?"[635] Say, "Allāh is the Creator of all things, and He is the One, the Prevailing."[636]


[635]- The obvious conclusion is that the claimed partners, having no ability to create, cannot be compared to Allāh in any way.
[636]- Refer to footnotes in 12:39.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 17


ÃóäÒóáó ãöäó ٱáÓøóãóÇٓÁö ãóÇٓÁٗ ÝóÓóÇáóÊۡ ÃóæۡÏöíóÉõۢ ÈöÞóÏóÑöåóÇ ÝóٱÍۡÊóãóáó ٱáÓøóíۡáõ ÒóÈóÏٗÇ ÑøóÇÈöíٗÇۖ æóãöãøóÇ íõæÞöÏõæäó Úóáóíۡåö Ýöí ٱáäøóÇÑö ٱÈۡÊöÛóÇٓÁó ÍöáۡíóÉò Ãóæۡ ãóÊóٰÚٖ ÒóÈóÏٞ ãøöËۡáõåõۥۚ ßóÐóٰáößó íóÖۡÑöÈõ ٱááøóåõ ٱáۡÍóÞøó æóٱáۡÈóٰØöáóۚ ÝóÃóãøóÇ ٱáÒøóÈóÏõ ÝóíóÐۡåóÈõ ÌõÝóÇٓÁٗۖ æóÃóãøóÇ ãóÇ íóäÝóÚõ ٱáäøóÇÓó ÝóíóãۡßõËõ Ýöí ٱáۡÃóÑۡÖöۚ ßóÐóٰáößó íóÖۡÑöÈõ ٱááøóåõ ٱáۡÃóãۡËóÇáó
(17) He sends down from the sky, rain, and valleys flow according to their capacity, and the torrent carries a rising foam. And from that [ore] which they heat in the fire, desiring adornments and utensils, is a foam like it. Thus Allāh presents [the example of] truth and falsehood. As for the foam, it vanishes, [being] cast off; but as for that which benefits the people, it remains on the earth. Thus does Allāh present examples.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 18


áöáøóÐöíäó ٱÓۡÊóÌóÇÈõæÇú áöÑóÈøöåöãõ ٱáۡÍõÓۡäóìٰۚ æóٱáøóÐöíäó áóãۡ íóÓۡÊóÌöíÈõæÇú áóåõۥ áóæۡ Ãóäøó áóåõã ãøóÇ Ýöí ٱáۡÃóÑۡÖö ÌóãöíÚٗÇ æóãöËۡáóåõۥ ãóÚóåõۥ áóٱÝۡÊóÏóæۡÇú Èöåöۦٓۚ ÃõæúáóÜٰٓÆößó áóåõãۡ ÓõæٓÁõ ٱáۡÍöÓóÇÈö æóãóÃۡæóìٰåõãۡ Ìóåóäøóãõۖ æóÈöÆۡÓó ٱáۡãöåóÇÏõ
(18) For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who did not respond to Him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby. Those will have the worst account, and their refuge is Hell, and wretched is the resting place.





Arabic explanations of the Qur’an:







Ayah: 19


۞ÃóÝóãóä íóÚۡáóãõ ÃóäøóãóÇٓ ÃõäÒöáó Åöáóíۡßó ãöä ÑøóÈøößó ٱáۡÍóÞøõ ßóãóäۡ åõæó ÃóÚۡãóìٰٓۚ ÅöäøóãóÇ íóÊóÐóßøóÑõ ÃõæúáõæÇú ٱáۡÃóáۡÈóٰÈö
(19) Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind? They will only be reminded who are people of understanding -






Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 20


ٱáøóÐöíäó íõæÝõæäó ÈöÚóåۡÏö ٱááøóåö æóáóÇ íóäÞõÖõæäó ٱáۡãöíËóٰÞó
(20) Those who fulfill the covenant of Allāh and do not break the contract,





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 21


æóٱáøóÐöíäó íóÕöáõæäó ãóÇٓ ÃóãóÑó ٱááøóåõ Èöåöۦٓ Ãóä íõæÕóáó æóíóÎۡÔóæۡäó ÑóÈøóåõãۡ æóíóÎóÇÝõæäó ÓõæٓÁó ٱáۡÍöÓóÇÈö
(21) And those who join that which Allāh has ordered to be joined[637] and fear their Lord and are afraid of the evil of [their] account,


[637]- i.e., they uphold the ties of relationship.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 22


æóٱáøóÐöíäó ÕóÈóÑõæÇú ٱÈۡÊöÛóÇٓÁó æóÌۡåö ÑóÈøöåöãۡ æóÃóÞóÇãõæÇú ٱáÕøóáóæٰÉó æóÃóäÝóÞõæÇú ãöãøóÇ ÑóÒóÞۡäóٰåõãۡ ÓöÑøٗÇ æóÚóáóÇäöíóÉٗ æóíóÏۡÑóÁõæäó ÈöٱáۡÍóÓóäóÉö ٱáÓøóíøöÆóÉó ÃõæúáóÜٰٓÆößó áóåõãۡ ÚõÞۡÈóì ٱáÏøóÇÑö
(22) And those who are patient, seeking the face [i.e., acceptance] of their Lord, and establish prayer and spend from what We have provided for them secretly and publicly and prevent evil with good - those will have the good consequence of [this] home[638] -


[638]- i.e., the world and its trials, its good consequence being Paradise.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 23


ÌóäøóÜٰÊõ ÚóÏۡäٖ íóÏۡÎõáõæäóåóÇ æóãóä ÕóáóÍó ãöäۡ ÁóÇÈóÇٓÆöåöãۡ æóÃóÒۡæóٰÌöåöãۡ æóÐõÑøöíøóÜٰÊöåöãۡۖ æóٱáۡãóáóÜٰٓÆößóÉõ íóÏۡÎõáõæäó Úóáóíۡåöã ãøöä ßõáøö ÈóÇÈٖ
(23) Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their forefathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying],





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 24


Óóáóٰãñ Úóáóíۡßõã ÈöãóÇ ÕóÈóÑۡÊõãۡۚ ÝóäöÚۡãó ÚõÞۡÈóì ٱáÏøóÇÑö
(24) "Peace [i.e., security] be upon you for what you patiently endured. And excellent is the final home."





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 25


æóٱáøóÐöíäó íóäÞõÖõæäó ÚóåۡÏó ٱááøóåö ãöäۢ ÈóÚۡÏö ãöíËóٰÞöåöۦ æóíóÞۡØóÚõæäó ãóÇٓ ÃóãóÑó ٱááøóåõ Èöåöۦٓ Ãóä íõæÕóáó æóíõÝۡÓöÏõæäó Ýöí ٱáۡÃóÑۡÖö ÃõæúáóÜٰٓÆößó áóåõãõ ٱááøóÚۡäóÉõ æóáóåõãۡ ÓõæٓÁõ ٱáÏøóÇÑö
(25) But those who break the covenant of Allāh after contracting it and sever that which Allāh has ordered to be joined and spread corruption on earth - for them is the curse, and they will have the worst home.[639]


[639]- i.e., Hell. Another meaning is (in contrast to verse 22), "...and they will have the bad consequence of [this] home," also referring to Hell.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 26


ٱááøóåõ íóÈۡÓõØõ ٱáÑøöÒۡÞó áöãóä íóÔóÇٓÁõ æóíóÞۡÏöÑõۚ æóÝóÑöÍõæÇú ÈöٱáۡÍóíóæٰÉö ٱáÏøõäۡíóÇ æóãóÇ ٱáۡÍóíóæٰÉõ ٱáÏøõäۡíóÇ Ýöí ٱáۡÃٓÎöÑóÉö ÅöáøóÇ ãóÊóٰÚٞ
(26) Allāh extends provision for whom He wills and restricts [it]. And they rejoice in the worldly life, while the worldly life is not, compared to the Hereafter, except [brief] enjoyment.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 27


æóíóÞõæáõ ٱáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú áóæۡáóÇٓ ÃõäÒöáó Úóáóíۡåö ÁóÇíóÉٞ ãøöä ÑøóÈøöåöۦۚ Þõáۡ Åöäøó ٱááøóåó íõÖöáøõ ãóä íóÔóÇٓÁõ æóíóåۡÏöíٓ Åöáóíۡåö ãóäۡ ÃóäóÇÈó
(27) And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Say, [O Muḥammad], "Indeed, Allāh leaves astray whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him] -





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 28


ٱáøóÐöíäó ÁóÇãóäõæÇú æóÊóØۡãóÆöäøõ ÞõáõæÈõåõã ÈöÐößۡÑö ٱááøóåöۗ ÃóáóÇ ÈöÐößۡÑö ٱááøóåö ÊóØۡãóÆöäøõ ٱáۡÞõáõæÈõ
(28) Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allāh. Unquestionably, by the remembrance of Allāh hearts are assured."





Arabic explanations of the Qur’an:







Ayah: 29


ٱáøóÐöíäó ÁóÇãóäõæÇú æóÚóãöáõæÇú ٱáÕøóÜٰáöÍóٰÊö ØõæÈóìٰ áóåõãۡ æóÍõÓۡäõ ãóÜٔóÇÈٖ
(29) Those who have believed and done righteous deeds - a good state is theirs and a good return.






Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 30


ßóÐóٰáößó ÃóÑۡÓóáۡäóٰßó Ýöíٓ ÃõãøóÉٖ ÞóÏۡ ÎóáóÊۡ ãöä ÞóÈۡáöåóÇٓ Ãõãóãٞ áøöÊóÊۡáõæóÇú Úóáóíۡåöãõ ٱáøóÐöíٓ ÃóæۡÍóíۡäóÇٓ Åöáóíۡßó æóåõãۡ íóßۡÝõÑõæäó ÈöٱáÑøóÍۡãóٰäöۚ Þõáۡ åõæó ÑóÈøöí áóÇٓ Åöáóٰåó ÅöáøóÇ åõæó Úóáóíۡåö ÊóæóßøóáۡÊõ æóÅöáóíۡåö ãóÊóÇÈö
(30) Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on so you might recite to them that which We revealed to you, while they disbelieve in the Most Merciful. Say, "He is my Lord; there is no deity except Him. Upon Him I rely, and to Him is my return."





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 31


æóáóæۡ Ãóäøó ÞõÑۡÁóÇäٗÇ ÓõíøöÑóÊۡ Èöåö ٱáۡÌöÈóÇáõ Ãóæۡ ÞõØøöÚóÊۡ Èöåö ٱáۡÃóÑۡÖõ Ãóæۡ ßõáøöãó Èöåö ٱáۡãóæۡÊóìٰۗ Èóá áøöáøóåö ٱáۡÃóãۡÑõ ÌóãöíÚðÇۗ ÃóÝóáóãۡ íóÇúíۡÜٔóÓö ٱáøóÐöíäó ÁóÇãóäõæٓÇú Ãóä áøóæۡ íóÔóÇٓÁõ ٱááøóåõ áóåóÏóì ٱáäøóÇÓó ÌóãöíÚٗÇۗ æóáóÇ íóÒóÇáõ ٱáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú ÊõÕöíÈõåõã ÈöãóÇ ÕóäóÚõæÇú ÞóÇÑöÚóÉñ Ãóæۡ ÊóÍõáøõ ÞóÑöíÈٗÇ ãøöä ÏóÇÑöåöãۡ ÍóÊøóìٰ íóÃۡÊöíó æóÚۡÏõ ٱááøóåöۚ Åöäøó ٱááøóåó áóÇ íõÎۡáöÝõ ٱáۡãöíÚóÇÏó
(31) And if there was any Qur’ān [i.e., recitation] by which the mountains would be removed or the earth would be broken apart or the dead would be made to speak,[640] [it would be this Qur’ān], but to Allāh belongs the affair entirely. Then have those who believed not accepted that had Allāh willed, He would have guided the people, all of them? And those who disbelieve do not cease to be struck, for what they have done, by calamity - or it will descend near their home - until there comes the promise of Allāh. Indeed, Allāh does not fail in [His] promise.


[640]- As suggested by the disbelievers.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 32


æóáóÞóÏö ٱÓۡÊõåۡÒöÆó ÈöÑõÓõáٖ ãøöä ÞóÈۡáößó ÝóÃóãۡáóíۡÊõ áöáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú Ëõãøó ÃóÎóÐۡÊõåõãۡۖ ÝóßóíۡÝó ßóÇäó ÚöÞóÇÈö
(32) And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the time of those who disbelieved; then I seized them, and how [terrible] was My penalty.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 33


ÃóÝóãóäۡ åõæó ÞóÇٓÆöãñ Úóáóìٰ ßõáøö äóÝۡÓöۭ ÈöãóÇ ßóÓóÈóÊۡۗ æóÌóÚóáõæÇú áöáøóåö ÔõÑóßóÇٓÁó Þõáۡ Óóãøõæåõãۡۚ Ãóãۡ ÊõäóÈøöÜٔõæäóåõۥ ÈöãóÇ áóÇ íóÚۡáóãõ Ýöí ٱáۡÃóÑۡÖö Ãóã ÈöÙóٰåöÑٖ ãøöäó ٱáۡÞóæۡáöۗ Èóáۡ Òõíøöäó áöáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú ãóßۡÑõåõãۡ æóÕõÏøõæÇú Úóäö ٱáÓøóÈöíáöۗ æóãóä íõÖۡáöáö ٱááøóåõ ÝóãóÇ áóåõۥ ãöäۡ åóÇÏٖ
(33) Then is He who is a maintainer of every soul, [knowing] what it has earned, [like any other]? But to Allāh they have attributed partners. Say, "Name them. Or do you inform Him of that[641] which He knows not upon the earth or of what is apparent [i.e., alleged] of speech?"[642] Rather, their [own] plan has been made attractive to those who disbelieve, and they have been averted from the way. And whomever Allāh sends astray - there will be for him no guide.


[641]- i.e., other "deities."
[642]- i.e., your attributing of divinity to other than Allāh.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 34


áøóåõãۡ ÚóÐóÇÈٞ Ýöí ٱáۡÍóíóæٰÉö ٱáÏøõäۡíóÇۖ æóáóÚóÐóÇÈõ ٱáۡÃٓÎöÑóÉö ÃóÔóÞøõۖ æóãóÇ áóåõã ãøöäó ٱááøóåö ãöä æóÇÞٖ
(34) For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allāh any protector.





Arabic explanations of the Qur’an:







Ayah: 35


۞ãøóËóáõ ٱáۡÌóäøóÉö ٱáøóÊöí æõÚöÏó ٱáۡãõÊøóÞõæäóۖ ÊóÌۡÑöí ãöä ÊóÍۡÊöåóÇ ٱáۡÃóäۡåóٰÑõۖ ÃõßõáõåóÇ ÏóÇٓÆöãٞ æóÙöáøõåóÇۚ Êöáۡßó ÚõÞۡÈóì ٱáøóÐöíäó ٱÊøóÞóæÇúۚ æøóÚõÞۡÈóì ٱáۡßóٰÝöÑöíäó ٱáäøóÇÑõ
(35) The example [i.e., description] of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire.






Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 36


æóٱáøóÐöíäó ÁóÇÊóíۡäóٰåõãõ ٱáۡßöÊóٰÈó íóÝۡÑóÍõæäó ÈöãóÇٓ ÃõäÒöáó Åöáóíۡßóۖ æóãöäó ٱáۡÃóÍۡÒóÇÈö ãóä íõäßöÑõ ÈóÚۡÖóåõۥۚ Þõáۡ ÅöäøóãóÇٓ ÃõãöÑۡÊõ Ãóäۡ ÃóÚۡÈõÏó ٱááøóåó æóáóÇٓ ÃõÔۡÑößó Èöåöۦٓۚ Åöáóíۡåö ÃóÏۡÚõæÇú æóÅöáóíۡåö ãóÜٔóÇÈö
(36) And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at what has been revealed to you, [O Muḥammad], but among the [opposing] factions are those who deny part of it [i.e., the Qur’ān]. Say, "I have only been commanded to worship Allāh and not associate [anything] with Him. To Him I invite, and to Him is my return."





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 37


æóßóÐóٰáößó ÃóäÒóáۡäóٰåõ ÍõßۡãðÇ ÚóÑóÈöíøٗÇۚ æóáóÆöäö ٱÊøóÈóÚۡÊó ÃóåۡæóÇٓÁóåõã ÈóÚۡÏó ãóÇ ÌóÇٓÁóßó ãöäó ٱáۡÚöáۡãö ãóÇ áóßó ãöäó ٱááøóåö ãöä æóáöíøٖ æóáóÇ æóÇÞٖ
(37) And thus We have revealed it as an Arabic legislation.[643] And if you should follow their inclinations after what has come to you of knowledge, you would not have against Allāh any ally or any protector.


[643]- i.e., revealed in the Arabic language.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 38


æóáóÞóÏۡ ÃóÑۡÓóáۡäóÇ ÑõÓõáٗÇ ãøöä ÞóÈۡáößó æóÌóÚóáۡäóÇ áóåõãۡ ÃóÒۡæóٰÌٗÇ æóÐõÑøöíøóÉٗۚ æóãóÇ ßóÇäó áöÑóÓõæáò Ãóä íóÃۡÊöíó ÈöÜٔóÇíóÉò ÅöáøóÇ ÈöÅöÐۡäö ٱááøóåöۗ áößõáøö ÃóÌóáٖ ßöÊóÇÈٞ
(38) And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants. And it was not for a messenger to come with a sign except by permission of Allāh. For every term is a decree.





Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 39


íóãۡÍõæÇú ٱááøóåõ ãóÇ íóÔóÇٓÁõ æóíõËۡÈöÊõۖ æóÚöäÏóåõۥٓ Ãõãøõ ٱáۡßöÊóٰÈö
(39) Allāh eliminates what He wills or confirms, and with Him is the Mother of the Book.[644]


[644]- The Preserved Slate (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ), in which is inscribed the original of every scripture revealed by Allāh.




Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 40


æóÅöä ãøóÇ äõÑöíóäøóßó ÈóÚۡÖó ٱáøóÐöí äóÚöÏõåõãۡ Ãóæۡ äóÊóæóÝøóíóäøóßó ÝóÅöäøóãóÇ Úóáóíۡßó ٱáۡÈóáóٰÛõ æóÚóáóíۡäóÇ ٱáۡÍöÓóÇÈõ
(40) And whether We show you part of what We promise them or take you in death, upon you is only the [duty of] notification, and upon Us is the account.




ÅÓãåÇä ÇáÌÇÏæí 01-26-2021 12:11 PM

ÑÏ: Translation of the meanings Surah: Ar-Ra‘d 13
 
Ayah: 41

Ãóæóáóãۡ íóÑóæۡÇú ÃóäøóÇ äóÃۡÊöí ٱáۡÃóÑۡÖó äóäÞõÕõåóÇ ãöäۡ ÃóØۡÑóÇÝöåóÇۚ æóٱááøóåõ íóÍۡßõãõ áóÇ ãõÚóÞøöÈó áöÍõßۡãöåöۦۚ æóåõæó ÓóÑöíÚõ ٱáۡÍöÓóÇÈö
(41) Have they not seen that We set upon the land, reducing it from its borders?[645] And Allāh decides; there is no adjuster of His decision. And He is swift in account.

[645]- Referring to the spread of Islām through Allāh's Prophet (ﷺ) and the diminishing of those areas controlled by the polytheists.

Arabic explanations of the Qur’an:


Ayah: 42


æóÞóÏۡ ãóßóÑó ٱáøóÐöíäó ãöä ÞóÈۡáöåöãۡ Ýóáöáøóåö ٱáۡãóßۡÑõ ÌóãöíÚٗÇۖ íóÚۡáóãõ ãóÇ ÊóßۡÓöÈõ ßõáøõ äóÝۡÓٖۗ æóÓóíóÚۡáóãõ ٱáۡßõÝøóÜٰÑõ áöãóäۡ ÚõÞۡÈóì ٱáÏøóÇÑö
(42) And those before them had plotted, but to Allāh belongs the plan entirely. He knows what every soul earns, and the disbelievers will know for whom is the final home.


Arabic explanations of the Qur’an:




Ayah: 43


æóíóÞõæáõ ٱáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇú áóÓۡÊó ãõÑۡÓóáٗÇۚ Þõáۡ ßóÝóìٰ Èöٱááøóåö ÔóåöíÏóۢÇ Èóíۡäöí æóÈóíۡäóßõãۡ æóãóäۡ ÚöäÏóåõۥ Úöáۡãõ ٱáۡßöÊóٰÈö
(43) And those who have disbelieved say, "You are not a messenger." Say, [O Muḥammad], "Sufficient is Allāh as Witness between me and you, and [the witness of] whoever has knowledge of the Scripture."[646]



[646]- i.e., those who recognize the truth through their knowledge of previous scriptures.




ÇáÓÇÚÉ ÇáÂä 07:46 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.1 TranZ By Almuhajir
new notificatio by 9adq_ala7sas
HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010
íÑÍá ÇáÌãíÚ æíÈÞí ÔÚÇÚ ÈíÊ ÇáÚáã æÇáÍÈ(ãáß ÇáßáãÉ)