[postback=massy/images/backgrounds/57.gif]ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ
ﻭﺍﻟﺠﻤﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ
ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﺠﻤﻊ ﺍﻷﺳﻤﺎﺀ
ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻫﻲ
ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺣﺮﻑ s
ﻓﻲ ﺁﺧﺮ ﺍﻹﺳﻢ
ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ .
ﻣﺜﺎﻝ :
un chat ---> des chats ==> ﻗﻂّ ---> ﻗﻄﻂ .
le jardin ---> les jardins ==> ﺍﻟﺤﺪﻳﻘﺔ --->
ﺍﻟﺤﺪﺍﺋﻖ .
la maison ---> les maisons ==> ﺍﻟﺪﺍﺭ --->
ﺍﻟﺪﻳﺎﺭ .
une sœur ---> des sœurs ==> ﺃﺧﺖٌ --->
ﺃﺧﻮﺍﺕٌ .
ﻟﻜﻨﻨﺎ ﻧﺠﺪ ﺣﺎﻻﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻛﺜﻴﺮﺓ ﻟﺠﻤﻊ ﺍﻷﺳﻤﺎﺀ ﺑﻠﻮﺍﺣﻖ
ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺗﺘﻌﻄّﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻌﺎﻣّﺔ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﻋﻼﻩ .
ﺍﻷﺳﻤﺎﺀ ﺍﻟﻤﻔﺮﺩﺓ ﺍﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ ﺑﺤﺮﻑ s ﺃﻭ x ﺃﻭ z
ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻹﺳﻢ
ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ ﻳﻨﺘﻬﻲ ﺑﺎﻟﺤﺮﻭﻑ s ﺃﻭ x ﺃﻭ z ، ﻓﻼ
ﺩﺍﻋﻲ ﻹﺿﺎﻓﺔ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺠﻤﻊ ، ﻭﺑﺬﻟﻚ ﻓﺈﻥّ ﻫﻴﺌﺘﻪ ﻣﻔﺮﺩﺍ
ﻭﺟﻤﻌﺎ ﺗﺒﻘﻰ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ، ﻭﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺣﺎﻟﺘﻪ ﻳﺠﺐ ﺍﻹﻋﺘﻤﺎﺩ
ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺎﻕ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ
ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺺ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻤﻠﺔ .
ﻣﺜﺎﻝ :
un bras ---> des bras ==> ﺫﺭﺍﻉٌ ---> ﺃﺫﺭﻉٌ .
un avis ---> des avis ==> ﺭﺃﻱٌ ---> ﺁﺭﺍﺀٌ .
le choix ---> les choix ==> ﺍﻹﺧﺘﻴﺎﺭ --->
ﺍﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﺕ .
un époux ---> des époux ==> ﺯﻭﺝٌ --->
ﺃﺯﻭﺍﺝٌ .
le gaz ---> les gaz ==> ﺍﻟﻐﺎﺯ ---> ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ .
un nez ---> des nez ==> ﺃﻧﻒٌ ---> ﺃﻧﻮﻑٌ .
ﺍﻷﺳﻤﺎﺀ ﺍﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ ﺑـ au ﺃﻭ eau ﺃﻭ eu.
ﺗﻨﺸﺄ ﺻﻴﻐﺔ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﻟﻸﺳﻤﺎﺀ ﺍﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﻘﺎﻃﻊ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ au
، eau ، eu ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺣﺮﻑ x ﺇﻟﻰ ﺁﺧﺮ ﺍﻹﺳﻢ
ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ .
ﻣﺜﺎﻝ :
un boyau ---> des boyaux ==> ﻣﺼﺮﺍﻥ
ﺣﻴﻮﺍﻥ ، ﻣﻤﺮّ ﺿﻴّﻖ ---> ﻣﺼﺎﺭﻳﻦ ، ﻣﻤﺮّﺍﺕ ﺿﻴّﻘﺔ .
un noyau ---> des noyaux ==> ﻧﻮﺍﺓ --->
ﻧﻮﻯ .
le seau ---> les seaux ==> ﺳﻄﻞٌ ---> ﺃﺳﻄﻞٌ
.
un tableau ---> des tableaux ==> ﺳﺒّﻮﺭﺓ ،
ﻟﻮﺣﺔ ﻓﻨﻴّﺔ ---> ﺳﺒّﻮﺭﺍﺕ ، ﻟﻮﺣﺎﺕ ﻓﻨّﻴﺔ .
le feu ---> les feux ==> ﺍﻟﻨﺎﺭ ---> ﺍﻟﻨﻴﺮﺍﻥ .
un jeu ---> des jeux ==> ﻟﻌﺒﺔ ---> ﺃﻟﻌﺎﺏٌ .
ﻟﻜﻦ ﺍﺣﺬﺭ !!! ، ﻫﻨﺎﻙ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﺀﺍﺕ
ﻓﻲ ﺍﻹﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﻧﻔﺴﻪ ، ﻭﻫﻮ
ﺃﻥ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺳﻤﺎﺀ ﺍﻟﻤﻔﺮﺩﺓ ﻭﺇﻥ ﺍﻧﺘﻬﺖْ ﺑـ eu ﺇﻻّ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺠﻤﻊ
ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺣﺮﻑ ﺍﻟـ s ، ﺃﻱّ ﺗﻌﻮﺩ ﻭﺗﺮﺿﺦ ﻟﻠﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻌﺎﻣّﺔ .
ﻣﺜﺎﻝ :
un bleu ---> des bleus ==> ﺃﺯﺭﻕٌ ---> ﺯُﺭْﻕٌ
.
un pneu ---> des pneus ==> ﺇﻃﺎﺭُ ﻋﺠﻠﺔٍ
---> ﺃُﻃُﺮٌ ، ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ .
ﺍﻷﺳﻤﺎﺀ ﺍﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ ﺑـ al .
ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺳﻤﺎﺀ ﺗُﺠﻤﻊ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻹﺳﻢ al ﺇﻟﻰ aux .
ﻣﺜﺎﻝ :
un journal ---> des journaux ==> ﺟﺮﻳﺪﺓ
---> ﺟﺮﺍﺋﺪ .
le cheval ---> les chevaux ==> ﺍﻟﺤﺼﺎﻥ
---> ﺍﻷﺣﺼﻨﺔ .
ﻭﻫﻨﺎ ﺃﻳﻀﺎ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﺀﺍﺕ : ﺗﻮﺟﺪ ﺃﺳﻤﺎﺀ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺑـ al ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ
ﺗﺠﻤﻊ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺣﺮﻑ ﺍﻟـ s .
ﻣﺜﺎﻝ :
un chacal ---> des chacals ==> ﺫﺋﺐٌ --->
ﺫﺋﺎﺏٌ .[/postback]