الموضوع
:
المفرد والجمع في اللغة الفرنسية
عرض مشاركة واحدة
#
1
03-17-2016
مشرفة سابقة
قـائـمـة الأوسـمـة
لوني المفضل
Cadetblue
رقم العضوية :
632
تاريخ التسجيل :
Jan 2014
فترة الأقامة :
3772 يوم
أخر زيارة :
01-06-2023 (09:06 PM)
المشاركات :
3,498 [
+
]
التقييم :
517
معدل التقييم :
بيانات اضافيه [
+
]
المفرد والجمع في اللغة الفرنسية
المفرد والجمع في اللغة الفرنسية
[formatting="font-family: Courier New; font-size: 16px; color: rgb(0, 0, 0); font-weight: bold; font-style: normal; text-align: center; background-color: rgb(255, 255, 255); border-style: inset; border-width: 6px; border-color: rgb(0, 0, 0); width: 91%; background-image: url(massy/images/backgrounds/15.gif);"]
القاعدة العامة لجمع الأسماء في
اللغة
الفرنسية
هي إضافة حرف s في آخر الإسم
المفرد
.
مثال :
un chat
--->
de
s
chat
s
==>
قطّ ---> قطط .
le jardin
--->
le
s
jardin
s
==>
الحديقة ---> الحدائق
.
la maison
--->
le
s
maison
s
==>
الدار ---> الديار .
une sœur
--->
de
s
sœur
s
==>
أختٌ ---> أخواتٌ .
لكننا نجد حالات خاصة كثيرة لجمع الأسماء بلواحق مختلفة تتعطّل فيها القاعدة العامّة المذكورة أعلاه .
الأسماء المفردة المنتهية بحرف
s
أو
x
أو
z
إذا كان الإسم
المفرد
ينتهي بالحروف
s
أو
x
أو
z
، فلا داعي لإضافة علامة الجمع ،
وبذلك فإنّ هيئته مفردا وجمعا تبقى بدون تغيير ، ولمعرفة حالته يجب الإعتماد على سياق استعماله في النص أو الجملة .
مثال :
un bras
--->
des bra
s
==>
ذراعٌ ---> أذرعٌ
.
un avis
--->
des avi
s
==>
رأيٌ ---> آراءٌ
.
le choix
--->
les choi
x
==>
الإختيار ---> الإختيارات
.
un époux
--->
des épou
x
==>
زوجٌ ---> أزواجٌ
.
le gaz
--->
les ga
z
==>
الغاز ---> الغازات
.
un nez
--->
des ne
z
==>
أنفٌ ---> أنوفٌ
.
الأسماء المنتهية بـ
au
أو
eau
أو
eu
.
تنشأ صيغة الجمع للأسماء المنتهية بالمقاطع الصوتية
au
،
eau
،
eu
بإضافة حرف
x
إلى آخر الإسم
المفرد
.
مثال :
un boyau
--->
des boyau
x
==>
مصران حيوان ، ممرّ ضيّق ---> مصارين ، ممرّات ضيّقة
.
un noyau
--->
des noyau
x
==>
نواة ---> نوى
.
le seau
--->
les seau
x
==>
سطلٌ ---> أسطلٌ
.
un tableau
--->
des tableau
x
==>
سبّورة ، لوحة فنيّة ---> سبّورات ، لوحات فنّية
.
le feu
--->
les feu
x
==>
النار ---> النيران
.
un jeu
--->
des jeu
x
==>
لعبة ---> ألعابٌ
.
لكن احذر !!!
، هناك استثناءات في الإستثناء نفسه ، وهو أن بعض الأسماء المفردة وإن انتهتْ بـ
eu
إلاّ أنها تجمع بإضافة حرف الـ
s
، أيّ تعود وترضخ للقاعدة العامّة .
مثال :
un bleu
--->
des bleu
s
==>
أزرقٌ ---> زُرْقٌ
.
un pneu
--->
des pneu
s
==>
إطارُ عجلةٍ ---> أُطُرٌ ، إطارات
.
الأسماء المنتهية بـ
al
.
هذه الأسماء تُجمع بتغيير نهاية الإسم
al
إلى
aux
.
مثال :
un journal
--->
des journ
aux
==>
جريدة ---> جرائد
.
le cheval
--->
les chev
aux
==>
الحصان ---> الأحصنة
.
وهنا أيضا استثناءات
: توجد أسماء تنتهي بـ
al
ولكنها تجمع بإضافة حرف الـ
s
.
مثال :
un chacal
--->
des chacal
s
==>
ذئبٌ ---> ذئابٌ
.
le festival
--->
les festival
s
==>
مهرجانٌ ---> مهرجاناتٌ
.
الأسماء التي تنتهي بـ
ail
( وهي كلّها مذكّرة ) .
هناك عشرة أسماء من بين التي تنتهي بـ
ail
تجمع بإضافة المقطع الصوتي
aux
في آخرها . هذه الأسماء هي :
un aspirail
--->
des aspir
aux
==>
ثقب في فرن تقليدي لتمرير الهواء ---> ثقوب
.
un bail
--->
des b
aux
==>
عقد إيجار ---> عقود
.
un corail
--->
des cor
aux
==>
مرجان ---> ؟
.
un émail
--->
des ém
aux
==>
طلاء ، الطبقة الصلبة التي تغطّي الأسنان ---> ؟
.
un férmail
--->
des férm
aux
==>
مغلاق أو مثبّت لحزام أو معطف يكون دائري أو على شكل معيّن ---> مغاليق
.
un soupirail
--->
des soupir
aux
==>
كُوّة أو نافذة يدخل منها الضوء ---> كوّات؟؟ ، نوافذ
.
un travail
--->
des trav
aux
==>
عملٌ ---> أعمالٌ
.
un vantail
--->
des vant
aux
==>
مصراع باب ---> مصاريع
.
un ventail
--->
des vent
aux
==>
منفذ الهواء على خوذة تغطّي كامل الرأس للتنفّس ---> منافذ
.
un vitrail
--->
des vitr
aux
==>
فسيفساء من قطع زجاجية ملوّنة لتزيين نافذة أو باب ---> زينات
.
أما غيرها فيتبع القاعدة العامّة بإضافة حرف الـ
s
مثال :
un portail
--->
des portail
s
==>
باب كبير ---> أبواب كبيرة
.
un éventail
--->
des éventail
s
==>
مروحة يدوية ---> مراوح
.
الأسماء المنتهية بـالمقطع
ou
.
كلّ الأسماء المنتهية بالمقطع الصوتي
ou
تُجمع بإضافة حرف
s
، إلاّ سبعة أسماء ،
وهي مشهورة في
اللغة
الفرنسية
( الرجاء حفظها ) ، فهي تجمع بإضافة حرف الـ
x
.
مثال موافق للقاعدة العامّة (
s
) :
un clou
--->
des clou
s
==>
مسمار ---> مسامير
.
le cou
--->
les cou
s
==>
الرقبة ---> الرقاب
.
الأسماء السبعة المستثناة :
un bijou
--->
des bijou
x
==>
جوهرة ---> جواهر
.
un caillou
--->
des caillou
x
==>
حَجَرٌ ---> أحجارٌ
.
un chou
--->
des chou
x
==>
كرنب ---> كرانبٌ
.
un genou
--->
des genou
x
==>
ركبةٌ ---> رُكَبٌ
.
un hibou
--->
des hibou
x
==>
بومة ---> بومٌ
.
un joujou
--->
des joujou
x
==>
لعبة أطفال ---> لُعَبُ أطفال
.
un pou
--->
des pou
x
==>
قمّلةٌ ---> قمّلٌ
.
بعض الأسماء في
اللغة
الفرنسية
تُجمع ليس بتغيير آخر الإسم
المفرد
بل بتغييره كاملا كتابة ونطقا ،
وهي ليست كثيرة .
مثال :
un œil
--->
des
yeux
==>
عينٌ ---> عيونٌ
.
un ciel
--->
des
cieux
==>
سماء ---> سماوات
.
وحتى فيما يخص هذه الأسماء المتميّزة فإن الإستثناءات لا تغيب ،
ولكننا لا نريد أن نثقل أكثر ممّا فعلنا ، وستكون لنا بإذن الله فرص أخرى نتطرّق فيها إلى الأمور بأكثر تفاصيل .
منقول للفائدة
[/formatting]
المصدر:
منتديات شبكة شعاع الدعوية للتعليم عن بعد
زيارات الملف الشخصي :
131
إحصائية مشاركات »
المواضيـع
الــــــردود
[
+
]
[
+
]
بمـــعــدل : 0.93 يوميا
أم إلياس
مشاهدة ملفه الشخصي
إرسال رسالة خاصة إلى أم إلياس
البحث عن كل مشاركات أم إلياس